Все по порядку. В русском и немецком языке есть вполне похожие гласные. В этом уроке речь идет о гласных, которые на специальном фонетическом языке называются гласными верхнего подъема переднего ряда, при этом они еще и неогубленные (упр.10).
Непосвященные в немецкую специфику с легкостью заменяют русские «и»-образные на немецкие и наоборот. Хотя и русский гласный «и» не так уж прост. Совсем не легко даются русские слова с этим гласным немцам.
В немецком же языке «и-образных» гласных две. Перепутаешь их друг с другом — и вот он, ярчайший русский акцент. И это не самое худшее, поскольку и акцент может быть вполне мил. Проблема непонимания — это гораздо серьезнее. И вот вместо «mieten» сказали «mitten» или наоборот, или что-то среднее между ними — поди догадайся, о чем шла речь.
Читать далее »