Каждый из преподавателей составляет, подбирает учебные материалы, собирает свой уникальный преподавательский багаж: языковой материал, тексты и аудиозаписи. Но важно еще правильно их использовать. Все любят свои пироги, не каждый готов перенять чужой рецепт. Приемы нарабатываются. Когда знания подкрепляются практикой. Порой на них наталкиваешься невзначай, если «золотоносная жила» достаточно разработана.
Когда я уже оформила свой комплекс в книжку, выяснилось, что в ней чего-то не хватает. Не хватает понимания коллег того, как с этим пособием работать. Каждое пособие нужно защитить как диссертацию.
Тому, как использовать любое пособие, любой учебник нужно научить. Студенты, которых Вы учите, уже являются пользователями Вашего обучающего комплекса, и они могут даже выступить в новом качестве, преподавательском. Но станут ли они преподавателями или выберут другой путь своей профессиональной реализации?
Мало кто из коллег-преподавателей немецкого языка жалует фонетику. Кропотливое это занятие, словно вышивка бисером. Кажется, что не дает идти вперед. Кажется.
Отечественных методических наработок в обучении иностранным языкам очень много, и иностранных, конечно, тоже. Сокращение учебных часов в языковых ВУЗах, тем более для фонетичекого обучения, грозит потерей качества языковой подготовки — но не тем, кто в этом ничего не понимает.
С другой стороны, новые условия ставят перед нами новые задачи, заставляют искать способы, как сохранить и передать наше особое знание.
Конечно, главное не в обладании тем или иным учебником. Сейчас объясню, что я имею в виду.
Прошло не много времени с выхода моего пособия «Вводный интегративный курс фонетики немецкого языка», и вдруг я встретила объявление о его продаже, в интернете. При том что напечатано оно было в университете для внутреннего пользования, не для продажи.
Я даже хотела провести расследование, но оставила эту затею. Сейчас всем очевидно, что чье-то обогащение благодаря краже чужой идеи или материалов может даже сослужить службу т.н. продвижению самой идеи. Но не в нашем случае. Для того, чтобы использовать специальное пособие в преподавании, нужно уже иметь профессионльную подготовку, соответствующую базу профессиональных знаний. И не только. Еще звуковое сопровождение, конечно, тоже. Но и само умение работать с секретами этого учебного пособия. Ведь мало получить багаж, им нужно уметь воспользоваться, открыть кодовый замок.
Звуковое сопровождение курса, которое я предлагаю, записала в домашних уловиях моя знакомая, учительница из Ганновера, Габриэле Петерсон. Оказалось, что ее образцовое произношение потребовало в некоторых моментах комментария из-за т.н. гиперкоррекции. Тоже интересный момент для профессионального рассмотрения.
Один из рецензентов не без основания посоветовал дополнить пособие кратким комментарием фонетических терминов и поурочным фонетическим и грамматическим комментарием-обзором. Пусть все будет под рукой. Для тех, кто хочет узнать о немецкой фонетике больше, мы отправляем его в библиотеку! Выходные данные учебников тоже дадим.
В этом разделе нашего сайта мы поместим тот самый минимум фонетической терминологии. Это будут не просто термины, а некая выжимка фонетических знаний о немецком языке. Также мы добавим поурочный комментарий для того, чтобы окинув взором эти строки, преподаватель с легкостью настроился на темы, лексические и грамматические, представленные в наших фонетических заданиях .
Средняя оценка: 0 из 5